Browse Items (25 total)

Waleedphoto.jpg
Waleed Al-Rujaib starts the interview by talking about growing up in Hawali. He recalls living with his extended family and his early memories of tending animals with his grandmother. He describes his relationship with his parents and how they instilled in him the love of reading and writing. He explains how this love grew during his elementary education and speaks of the influence of Palestinian teachers on him during his school years. Talking about his early teen years, Al-Rujaib describes his love of cinema, books and magazines, and music. During that age he moved from Hawali to Qadsiya and later to Rumaithiya. He then talks about his early adult life and describes studying social work in Egypt, the difficulties he faced there, and the good times he experienced while studying abroad. Al-Rujaib speaks about coming back to Kuwait in the 1970s and working in the field of education. He talks about getting married, continuing his education in the United States, and having his first child there. After finishing his studies in the US, he describes coming back to Kuwait and working at Kuwait University in the 1980s. A large portion of the interview is dedicated to talking about the Iraqi invasion of Kuwait. Al-Rujaib describes in detail the beginning of the invasion, participating in demonstrations against the Iraqi occupation, civil disobedience, and being part of the resistance. After that he speaks about the liberation and leaving Kuwait to Bahrain to flee the pollution of the oil fires. He ends the interview by talking about his writing career, Kuwait Writers Association, and the National Council for Culture, Arts, and Letters. 
يستهل وليد الرجيب المقابلة بالحديث عن نشأته في منطقة حولي، ويستدعي في سياق ذلك ذكرياته حول رعايته للحيوانات مع جدته. يصف الرجيب علاقته مع والديه وكيف غرسا فيه حب المطالعة والكتابة، ويشرح كيف نما هذا الحب خلال مرحلة تعليمه الابتدائي، كما يتحدث عن تأثير المعلمين الفلسطينيين عليه خلال سنواته في المدرسة. خلال حديثه عن سنوات مراهقته المبكرة، يصف الرجيب حبه للسينما، والكتب والمجلات، والموسيقى. وفي تلك المرحلة العمرية انتقل من منطقة حولي إلى منطقة القادسية، وبعد ذلك إلى منطقة الرميثية. يتحدث الرجيب بعد ذلك عن حياته في مرحلة الرشد المبكرة، ويصف دراسته للعمل الاجتماعي في مصر، والصعوبات التي واجهها هناك، والأوقات الجميلة التي عاشها خلال دراسته في الخارج. يتحدث الرجيب عن العودة إلى الكويت في السبعينات والعمل في مجال التعليم. كما يكلمنا أيضا عن زواجه، وإكماله لتعليمه في الولايات المتحدة الأمريكية، ورزقه بمولوده الأول هناك. بعد إنهائه لدراسته في الولايات المتحدة، يصف عودته إلى الكويت وعمله في جامعة الكويت في الثمانينات. إن جزءاً كبيراً من المقابلة مخصص للحديث عن الغزو العراقي على دولة الكويت. يصف الرجيب بالتفصيل بداية الغزو، ومشاركته في تظاهرات ضد الاحتلال العراقي، والعصيان المدني، وكونه جزء من المقاومة. بعد ذلك يتحدث عن التحرير ورحيله من الكويت إلى البحرين للابتعاد عن التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط. يختم الرجيب المقابلة بالحديث عن مهنة الكتابة الخاصة به، ورابطة الأدباء الكويتيين، والمجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب.

thuraya new.jpg
Thurayya Al-Baqsami talks about her early childhood memories between a boarding school in Lebanon and the neighborhoods of old Kuwait. She talks about how these early childhood experiences influenced her art and enriched her imagination. She delves into the differences between the strict boarding school education and the bohemian upbringing she experienced in Kuwait. Al-Baqsami discusses living with her extended family in Kuwait in the 1960s. She describes in detail the different houses they occupied and growing up with her siblings and cousins. She also talks about the education system in Kuwait in that era. Throughout her description of childhood memories, she emphasizes the role of folklore and her Iranian heritage in shaping her life and art. Moving into her adult life, Al-Baqsami talks about studying abroad in Russia, getting married, and having her first child there. After her time in Russia, she discusses her life as a diplomat’s wife in Africa. She then talks about going back to Kuwait in the 1980s, joining the workforce, and the drastic changes that Kuwait went through. Al-Baqsami focuses on the invasion of Kuwait in 1990 and living through the occupation. She talks about joining the resistance and the struggles they faced daily. She tells the story of the liberation of Kuwait in 1991 and the capturing of her husband by the Iraqi forces. She also reviews her art during and after this period, up until the 2000s.

تبدأ الفنانة ثريا البقصمي هذه المقابلة بالحديث عن ذكريات الطفولة في المدرسة الداخلية في لبنان وأحياء الكويت القديمة والوقع الكبير لتجارب الطفولة هذه على فنها وعلى إثراء مخيلتها. كما تشرح التفاصيل والفروقات بين التعليم الداخلي الصارم وتربيتها البوهيمية في الكويت. وتتطرق الفنانة لموضوع السكن مع العائلة الممتدة في كويت الستينات من القرن الماضي. كما تصف مختلف البيوت التي قطنتها والحكايا التي تتذكرها مع أخوانها وأخواتها وأبناء عمومتها مرورا بنظام التعليم في تلك الفترة. تركز الفنانة من خلال وصفها لقصص الطفولة على أهمية دور الفلكلور وتراثها الإيراني في حياتها وعلى إنتاجها الفني. أما بالنسبة لمرحلة التعليم الجامعي، فتحدثنا الفنانة ثريا البقصمي عن دراستها في روسيا، وزواجها، وتجربة الإنجاب. تنقلت الفنانة بين عدة دول في هذه الفترة كزوجة دبلوماسي كويتي حيث عاشت في أفريقيا ومن ثم عادت للكويت في الثمانينات. وكان الجزء الأكبر من المقابلة من نصيب الغزو العراقي الغاشم حيث تحدثت الفنانة بإسهاب عن دورها في المقاومة في فترة الإحتلال وبعد ذلك في فترة التحرير وتجربة زوجها مع الأسر. وتختم البقصمي المقابلة بالكلام عن أعمالها الفنية والأدبية.

Sara-Akbar.jpg
In her interview, Sarah Akbar takes us to the beginning of her childhood in Magwa’a and recalls her fond memories of the oil fields. She recollects times that were filled with friendships, academic excellence, and the closeness of the Kuwaiti society. She notes that the beginning of her love of knowledge was with her motivation to learn to read and taking English lessons with her neighbor. Building off her love for academia, she reflects on her life as an engineering student at Kuwait University. As she reflects on her early career at Kuwait Oil Company, she retells her story of being the first woman to work in the oil fields and recounts her first day at her dream job. She revisits her time during the invasion by giving insight on both personal efforts of aiding the people of Kuwait and professional ones as an active advocate for Kuwait during her time as an employee of Kuwait Oil Company. She also contributed great efforts on the national recuperation of closing the oil wells that were affected during the invasion. She ends her interview by commenting on her ventures after working at Kuwait Oil Company and her experience building Kuwait Energy. Looking to the future and going back to her love of learning, she notes her consideration of building on her educational career with another degree. She leaves us with words of empowerment and reminds women of the value of being active in our society to strive for change.

تأخذنا سارة أكبر في مقابلتها إلى بداية طفولتها في منطقة المقوع وتستدعي ذكرياتها العزيزة حول حقول النفط. تستذكر أكبر أوقاتا كانت مليئة بالصداقات والتفوق الجامعي والتقارب بين أطراف المجتمع الكويتي، وتشير إلى أن بداية شغفها بالمعرفة كانت تكمن في حماسها لتعلم القراءة وأخذها لدروس اللغة الإنجليزية لدى جارتها.

وبناءً على شغفها بالأكاديميا، تتأمل أكبر حياتها كطالبة هندسة في جامعة الكويت. وحيث تتأمل بواكير مهنتها في شركة نفط الكويت، تعيد أكبر سرد حكاية كونها أول امرأة تعمل في حقول النفط وتروي تفاصيل يومها الأول في وظيفة أحلامها. تعود أكبر بذاكرتها إلى أيام الاحتلال وتسلط الضوء على جهودها الشخصية في مساعدة الناس في الكويت، بالإضافة إلى جهودها المهنية المتمثلة في دفاعها الفاعل عن الكويت خلال عملها كموظفة في شركة نفط الكويت. هي أيضا قد أسهمت بجهودها الكبيرة في عملية الانتعاش الوطني المتمثلة بإغلاق آبار النفط المتأثرة خلال الاحتلال.

تنهي أكبر مقابلتها بالتعليق على مشاريعها بعد عملها في شركة نفط الكويت وتجربتها في بناء شركة كويت إنرجي. تطلعا للمستقبل وعودا على شغفها بالتعلم، تشير أكبر إلى تفكيرها بالبناء على مهنتها التعليمية بالحصول على شهادة أخرى. تتركنا أكبر بتعليقات ختامية تمكينية وتذكر النساء بقيمة النشاط في مجتمعنا طموحا بالتغيير.

Sami photo.jpg
In this interview, artist Sami Mohammad talks about his life starting with his early childhood in Sharq in the early 1940s. He talks about his education in Al Sabah school in 1949 and recalls his memories of Al Sawaber neighborhood. He describes the old mud houses and how as an artist in the making he used its materials to create little statues for kids in the neighborhood. Mohammad also tells us about growing up in a simple family living in an extended family house, games that kids used to play, and his personal favorite foods and sweets. He relays his favorite subjects in school and how he got interested in art through the encouragement of teachers and school activities. Moving into his teenage years and early adulthood, Mohammad talks about studying at Kaifan High School and moving from Sawaber in Sharq to Kaifan in the 1950s. He speaks about his relationship with the sea and elaborates on the process of getting water and the scarcity back then. He talks about the early days of the discovery of oil, the land acquisition, as well as Ahmadi and the oil company workers. Talking about his relationship with his parents, he goes into explaining his father’s profession of making bishoot (cloaks). Mohammad also speaks about the diwaniya and the business dealings that used to take place there. As a young adult he tells us about his pastime of hunting birds and going to the movies in Hawali. Mohammad finally talks about his art career and his complete dedication to it. He describes the early days of joining the Free Art Atelier in Murqab, the artists he met there, and the process of establishing the Kuwait Arts Association in 1967. From Egypt to Vermont he tells us about his experiences studying abroad. He fondly remembers how he got access to ancient Egyptian art in Egypt and staying with an American family in Vermont. Towards the end of the interview he focuses on exhibitions in Kuwait and abroad in Egypt, Syria, Japan, and all over the globe. The last part of the interview is dedicated to the creation of the statue he made of Shaikh Abdullah Al Salem.

يتحدث الفنان سامي محمد في هذه المقابلة عن حياته بدءاً بطفولته المبكرة في منطقة شرق في أوائل الأربعينات. يتحدث محمد عن تعليمه في مدرسة الصباح في العام 1949، ويستدعي ذكرياته حول حي الصوابر. يصف محمد بيوت الطين القديمة وكيف استخدم، في طور تكوينه كفنان، موادها لخلق تماثيل صغيرة لأطفال الحي. يخبرنا محمد أيضا عن نشأته في أسرة بسيطة في منزل للعائلة الممتدة، والألعاب التي كان يلعبها الأطفال، والأطعمة والحلويات التي كانت مفضلة لديه شخصيا. ينقل محمد لنا أيضا مواده المفضلة في المدرسة وكيف بدأ اهتمامه بالفن عن طريق تشجيع المعلمين وانخراطه في الأنشطة المدرسية.

انتقالا إلى سنوات مراهقته ومرحلة الرشد المبكرة، يتحدث محمد عن دراسته في ثانوية كيفان والانتقال من حي الصوابر في منطقة شرق إلى منطقة كيفان في الخمسينات. يتحدث محمد عن علاقته بالبحر ويسهب بالحديث عن عملية الحصول على الماء وشحه في الماضي. يتحدث محمد أيضا عن الأيام الأولى لاكتشاف النفط، وتثمين الأراضي، بالإضافة إلى الحديث عن منطقة الأحمدي وعمال شركة النفط. وفي حديثه عن علاقته بأبويه، يخوض محمد في شرح مهنة والده المتمثلة في صناعة البشوت. يتحدث محمد أيضا عن الديوانية والصفقات التجارية التي كانت تتم فيها. كما يخبرنا عن إهتمامه في شبابه بصيد الطيور والذهاب إلى السينما في منطقة حولي.

في النهاية، يتحدث محمد عن مهنته الفنية وتكريس نفسه بالكامل لها. يصف محمد الأيام الأولى لانضمامه للمرسم الحر في منطقة المرقاب، والفنانين الذين التقى بهم هناك، وعملية تأسيس جمعية الفنون التشكيلية في العام 1967. ومن مصر إلى فيرمونت، يخبرنا محمد عن تجاربه في الدراسة في الخارج. يتذكر محمد باعتزاز كيف أُعطي فرصة للاطلاع على أعمال فنية مصرية قديمة في مصر، وسكنه مع أسرة أمريكية في فيرمونت. قبيل نهاية المقابلة، يركز محمد على المعارض الفنية في الكويت وخارجها، في مصر وسوريا واليابان وحول العالم. الجزء الأخير من المقابلة مكرس لموضوع صناعة تمثال الشيخ عبدالله السالم الذي قام به محمد.

Salam photo.png
Born in Egypt in 1947, Salam Kaoukji starts the interview with her earliest childhood memories in Cairo. she talks about her upbringing and early education in Cairo and the influence learning several languages had on her. In her early teen years, she moves to her homeland, Lebanon. There, she attends a boarding school in the 1960s. She speaks fondly of her parents, and especially her mother, who occupies a special space in her heart. Her mother’s artistic background and cheerful attitude colored Kaoukji’s life as a child as well as an adult. After finishing her university education, Kaoukji talks about the beginning of her career in design. During the same period, she also spends some time speaking about how she met her husband and becoming a mother for the first time. Due to difficult circumstances in Lebanon, her and her family decide to move to Kuwait. Kaoukji describes arriving to Kuwait in the 1970s. She continues her work in graphic design and pursues her passion for education by working with Efta’h Ya Simsim’s magazine. Moving into the 1980s, and early 1990s, Kaoukji narrates the events of the Iraqi invasion of Kuwait. She talks about hosting people from different nationalities in her house during the occupation to keep them safe. In the last part of the interview, she tells us how after the liberation she worked on retrieving historical artifacts that were stolen during the occupation.

تبدأ سلام قاوقجي، المولودة في مصر في العام ١٩٤٧، حديثها في المقابلة عن أولى ذكريات طفولتها في القاهرة. تتحدث قاوقجي عن نشأتها وتعليمها المبكر في القاهرة، والتأثير الذي كان لتعلم عدة لغات عليها. في سنوات مراهقتها المبكرة، تنتقل قاوقجي إلى وطنها لبنان. تلتحق قاوقجي هناك بمدرسة داخلية في الستينات. تتحدث قاوقجي بمودة عن والديها، وتولي خصوصية في حديثها لأمها التي تحتل مكانة خاصة في قلبها، والتي لونت بخلفيتها الفنية وسجيتها البهيجة حياة قاوقجي كطفلة وامرأة بالغة أيضا.

بعد إكمال تعليمها الجامعي، تتحدث قاوقجي عن بداية مهنتها في التصميم. وفي سياق ذات الفترة الزمنية، تمضي قاوقجي بعض الوقت في الحديث عن كيف التقت بزوجها وأصبحت أما للمرة الأولى. ونتيجة لظروف صعبة واجهوها في لبنان، تقرر قاوقجي وأسرتها الانتقال إلى الكويت.

تصف قاوقجي الوصول إلى الكويت في السبعينات. تكمل قاوقجي عملها في التصميم الغرافيكي وتسعى وراء شغفها بالتعليم من خلال العمل مع مجلة "افتح يا سمسم". وانتقالا إلى الثمانينات وأوائل التسعينات، تسرد قاوقجي أحداث الغزو العراقي للكويت. تتحدث قاوقجي عن استضافتها لأناس من مختلف الجنسيات في منزلها خلال الاحتلال للإبقاء على سلامتهم. وفي الجزء الأخير من المقابلة، تخبرنا قاوقجي عن كيف عملت بعد التحرير على استرجاع القطع الأثرية التاريخية التي سُرقت خلال الاحتلال.

Ruqaya photo1.jpg
Born in the early 1950s, Ruqaya Alkout is the first Kuwaiti female director who was famous for directing Seif Al-Arab, a post-liberation play about Saddam Hussain and the Iraqi invasion of Kuwait in 1990. She starts the interview by talking about being born in Sharq and her family’s background. She talks about growing up in Hawali and her love for acting from an early age. She speaks fondly of her parents and their continuous support for her learning and unconventional career. Alkout recalls her school days and attending high school following the Syrian education system. She describes her schools, the learning experience, and her teachers. She then delves into the beginning of her career and working on directing plays in schools as well as focusing on national themes in the 70s and 80s. The last part of the interview is dedicated to the invasion of Kuwait and the daily life during the occupation. After the liberation of Kuwait in 1991, she tells us about coming back after being in the Emirates for the last few months of the invasion. Alkout shares with us the story behind her major production Seif Al-Arab and working with the best actors in the region. At the end of the interview, she tells us about what she has been working on from the 90s onward.
ولدت رقية الكوت في بداية الخمسينات وتعتبر المخرجة الكويتية الأولى حيث اشتهرت باخراجها لمسرحية سيف العرب التي‌ ‌تتناول فترة الإحتلال العراقي على دولة الكويت وتجسيد شخصية صدام حسين. تبدأ المقابلة بالحديث عن مولدها في شرق‌ ‌حولي وعن حبها للتمثيل وكذلك عن دعم والديها الدائم لها من ناحية‌ ‌منطقة ‌‍‌وعن خلفية اسرتها. كما تتكلم عن طفولتها في ‌ ‌التعليم والخط الوظيفي غير التقليدي‌. ‌تتذكر الكوت أيام الدراسة والمرحلة الثانوية بنظامها التابع للنظام السوري. كما تصف المدارس التي ارتادتها وطبيعة التعليم‌ ‌لتركيز على المواضيع‌ ‌الى ا‌‍‌والمدرسات. وبعدها تخوض في مرحلة وظيفتها وعملها في اخراج المسرحيات في المدارس بالاضافة ‌ ‌الوطنية في السبعينات والثمانينات‌. ‌أما الجزء الأخير من المقابلة فيتناول الغزو العراقي على دولة الكويت والحياة اليومية اثناء فترة الاحتلال. وتحكي لنا الكوت عن‌ ‌ الامارات. وتشاركنا الكوت بقصة‌ ‌ دولة‌‍‌الأخيرة للاحتلال في‌‍‌ر ‌‍‌ بعد ان امضت الشهو‌1991‌عودتها للكويت بعد التحرير في عام ‌ ‌شهر الممثلين في المنطقة. وفي نهاية المقابلة تحدثنا الكوت عن اعمالها من فترة التسعينات‌ ‌أ‌‍‌مسرحية سيف العرب والعمل مع ‌ ‌الى الوقت الحالي‌.

محمد-السنعوسي.jpg
In this interview, politician and director Mohammad Alsanousi, starts with his childhood in Alsalhiya, Jibla. He talks about his earliest memories including watching movies at the houses of the neighborhood. He tells us about the different schools he attended and the cultural activities they used to participate in. He emphasizes the strong relationship he had with his father and how he learned many life lessons from him. As a young adult, Alsanousi talks about continuing his studies in Egypt, England, and the United States. He recalls his passion for directing, which lead to the production of the famous film Alrisala. His passion continued as he established a company for the production of films and commercial television. He takes in more responsibilities by participating in transforming the celebrations of the national holidays, being in charge of the Touristic Enterprises Company, and establishing the first cinema club. Alsanousi spends the last part of the interview remembering the Iraqi invasion and his role during the occupation. In 1991, he tells us about the destruction they witnessed and the efforts made to rebuild Kuwait after the liberation. At the end of the interview, he talks about his time as a minister in 2006.
يبدأ السياسي والمخرج محمد السنعوسي هذه المقابلة بالحديث عن طفولته في الصالحية في جبلة، حيث يتكلم عن أولى ذكرياته ومنها مشاهدة الأفلام في بيوت الجيران كما يكمل الحديث عن المدارس المختلفة التي ارتادها والأنشطة الثقافية التي اعتاد المشاركة بها. كما يركز على العلاقة الوطيدة بينه وبين والده وانه تعلم العديد من دروس الحياة منه. ويستطرد السنعوسي بالحديث عن دراسته في مصر والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. كما يذكر شغفه بالإخراج مما أدى لانتاج الفيلم المعروف "الرسالة،" واستمر هذا الشغف حيث انشأ شركة انتاج للافلام والاعلانات التلفزيونية. كما اخذ على عاتقه العديد من المسؤوليات ومنها المشاركة بتحويل احتفالات الاعياد الوطنية وادارته لشركة المشروعات السياحية وانشاء اول نادي سينما في الكويت. يتناول الجزء الأخير من المقابلة فترة الغزو العراقي على الكويت ودور السنعوسي خلال الاحتلال. ويحكي لنا الدمار الذي شهده في عام 1991 والجهود المبذولة في اعادة اعمار الكويت بعد التحرير. وفي نهاية المقابلة يحدثنا السنعوسي عن الفترة التي أمضاها في الحقيبة الوزارية في عام 2006.

Mohamad photo1.jpg
Born in 1942, Kuwaiti sociologist Dr. Mohammad Alrumaihi starts the interview with talking about his childhood and family background. He speaks about his earliest memories in his house in Sharq and the role of women in old Kuwait. He spends some time telling us about his early elementary education and attending high school in Egypt. Upon finishing high school, he continues his studies and majors in sociology in Cairo. Moving back to Kuwait in the 1960s, Alrumaihi recalls working at the Ministry of Education and leaving Kuwait to England on a scholarship. He elaborates on getting his PhD from Durham University and focusing on Bahrain in his thesis. In the early 70s, he comes back to Kuwait and starts teaching at Kuwait University and working at the National Council for Culture, Arts and Letters. He delves into personal and national cultural productions and talks about Iftah ya Simsim and Al-Arabi Magazine. Alrumaihi focuses on the invasion of Kuwait and how they started “Sout Al-Kuwait” newspaper in London. After the liberation of Kuwait in 1991, he tells us about Al-Qurain Festival and various cultural and literary events. At the end of the interview, he shares with us what he is currently working on and his personal interests.
في هذه المقابلة يتكلم دكتور علم الاجتماع محمد الرميحي المولود في عام 1942 عن طفولته وخلفية العائلة. ويتكلم عن ذكرياته الأولى في بيته في شرق ودور المرأة بشكل عام في الكويت قديما. كما يتحدث عن تعليمه الابتدائي في الكويت وذهابه للثانوية في مصر. وبعد تخرجه من الثانوية أكمل الرميحي تعليمه في القاهرة متخصصا بعلم الاجتماع. وعاد الرميحي للكويت في الستينات حيث عمل في وزارة التربية وبعدها انتقل مبعوثا للمملكة المتحدة للدارسة. وفي بداية السبعينات رجع الرميحي للكويت ليبدأ التدريس في جامعة الكويت والعمل في المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب. وهنا يقص لنا الرميحي عن بعض الأعمال الشخصية والمحلية الثقافية مثل افتح يا سمسم ومجلة العربي. ويركز الرميحي على الحديث عن الغزو العراقي واصدار جريدة "صوت الكويت" في لندن. وبعد تحرير الكويت في عام 1991، يروي لنا الرميحي قصة مهرجان القرين والفعاليات الثقافية والأدبية العديدة المصاحبة له. ويختم الرميحي المقابلة بالحديث عن أعماله الحالية واهتماماته الشخصية.

mama anisa.jpg
In this interview, Anisa Mohammad Jafar (famous for Mama Anisa) starts with her earliest childhood memories in Saihad Jibla (in Kuwait City) in the 1930s. she talks about her parents and the support and love they provided her throughout her life. She speaks about their neighborhood, the games they used to play as kids, and the strong bonds between society members from different backgrounds. She stresses on the importance of reading and how it was an essential part of her upbringing. Moving into her formal education, Mama Anisa talks about the first school she attended, describing in detail the building and the school system. She also spends some time speaking about how she excelled in memorizing the Quran, which is something she cherished as a child and continues to until this moment. She further mentions the celebration and prize she received after memorizing the whole Quran. Mama Anisa then moves into speaking about her career in education, and how she started teaching as a teenager. She emphasizes the role traveling to different countries had on her life and career. Advancing into her work in the Ministry of Information, she tells us about how she became to be everyone’s mother, Mama Anisa. The last part of the interview is dedicated to the Iraqi invasion. She describes the hardships her and her family went through as well as her own acts of resistance up until the liberation of Kuwait in 1991.

في هذه المقابلة، تبدأ أنيسة محمد جعفر (المعروفة بماما أنيسة) حديثها بأولى ذكريات طفولتها في صيهد جبلة (في مدينة الكويت) في الثلاثينات. تتحدث ماما أنيسة عن والديها والدعم والحب الذين قدماهما لها خلال حياتها. تتحدث ماما أنيسة أيضا عن الحي الذي أقاموا فيه، والألعاب التي كانوا يلعبونها كأطفال، والروابط القوية التي شهدتها بين أعضاء المجتمع على اختلاف خلفياتهم. تؤكد ماما أنيسة على أهمية القراءة وكيف كانت جزءا أساسيا من نشأتها.

انتقالا إلى تعليمها الرسمي، تتحدث ماما أنيسة عن أول مدرسة التحقت بها، واصفة مبنى المدرسة والنظام المدرسي بالتفصيل. تقضي ماما أنيسة أيضا بعض الوقت في الحديث عن كيف تميزت في حفظ القرآن الكريم، الأمر الذي كان مصدر اعتزاز لها كطفلة، ولا يزال حتى هذه اللحظة. تذكر ماما أنيسة أيضا الاحتفال الذي أقيم والجائزة التي تلقتها إثر حفظها للقرآن الكريم بالكامل.

تنتقل ماما أنيسة بعد ذلك للحديث عن مهنتها في التعليم، وكيف بدأت التدريس وهي في سن المراهقة. تؤكد ماما أنيسة أيضا على الدور الذي لعبه السفر إلى مختلف البلدان في حياتها ومهنتها. وانتقالا إلى عملها في وزارة الإعلام، تحدثنا ماما أنيسة عن كيف أصبحت أم الجميع: ماما أنيسة. الجزء الأخير من المقابلة مكرس لفترة الغزو العراقي للكويت. تصف ماما أنيسة الصعوبات التي مرت بها هي وأسرتها، بالإضافة إلى أعمال المقاومة الخاصة بها حتى تحرير الكويت في العام ١٩٩١.

374366-10039.jpg
Born in 1931, Lulwah Alqatami begins the interview with her earliest childhood memories in Sharq. She talks about her parents’ support and encouragement throughout her educational journey. She speaks about the politics of Kuwait in the 1930s and explains why her family left Kuwait to Azzubayr and Albasra in 1938. In Iraq, Alqatami talks about the schools she attended. She describes in detail the neighborhoods they lived in and the homes they made. She also mentions her passion for learning and languages, which lead her to learn French in Albasra. Her childhood in Iraq was colorful and full of adventure. Alqatami then moves into speaking about her education in England, earning a degree in education from Edinburgh, and her early activism as a student in the 1950s. After graduation, she moves back to Kuwait to start teaching in 1960. Her activism picks up as she becomes a founding member of the Women’s Cultural and Social Society in 1963. She also talks about the early days of Kuwait University and working at the Women’s College. Throughout the interview, Alqatami emphasizes her interest and investment in the Palestinian cause. While traveling for work, she discovers that Kuwait has been invaded by Iraq, and she quickly organizes protests and takes care of stranded Kuwaiti families abroad in France and later in Egypt. The last part of the interview focuses on the liberation of Kuwait in 1991 and the period of rebuilding Kuwait.
تبدأ لولوة القطامي المقابلة بالحديث عن طفولتها في شرق حيث ولدت في عام 1931. وتتكلم القطامي عن تشجيع ودعم والديها لها خلال رحلتها التعليمية وعن الوضع السياسي في الكويت في الثلاثينات كما تشرح سبب انتقال عائلتها من الكويت للزبير والبصرة في عام 1938. وتحدثنا القطامي عن المدارس في العراق كما تصف بالتفصيل الأحياء التي قطنتها هناك والبيوت التي سكنتها. وتتكلم من ثم عن شغفها بالعلم واللغات مما دفع بها لتعلم الفرنسية في البصرة، ونرى ان حياتها هناك كانت ملونة ومليئة بالمغامرات. وتتحدث القطامي عن دراستها في الممكلة المتحدة وحصولها على شهادة في التربية من إدنبرة، وعن نشاطها الطلابي في خمسينات القرن الماضي. وبعد التخرج تتكلم عن انتقالها للكويت لتبدأ رحلتها في التدريس في عام 1960. كما استمرت القطامي في نشاطها لتكون عضو مؤسس للجمعية الثقافية الاجتماعية النسائية في عام 1963. كما تتكلم عن بدايات جامعة الكويت وعن عملها في كلية البنات. ويتخلل حديثها التركيز على اهتمامها وعملها على القضية الفلسطينية. وفي نهاية المقابلة تروي لنا القطامي عن عملها في الخارج أثناء الاحتلال وعن تنظيمها للمظاهرات المعادية لنظام صدام الغاشم. وتختم المقابلة بالحديث عن تحرير الكويت في عام 1991 وفترة اعادة الاعمار.
Output Formats

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2